Divergences in English-Hindi Parallel Dependency Treebanks
نویسندگان
چکیده
We present, here, our analysis of systematic divergences in parallel EnglishHindi dependency treebanks based on the Computational Paninian Grammar (CPG) framework. Study of structural divergences in parallel treebanks not only helps in developing larger treebanks automatically, but can also be useful for many NLP applications such as data-driven machine translation (MT) systems. Given that the two treebanks are based on the same grammatical model, a study of divergences in them could be of advantage to such tasks, along with making it more interesting to study how and where they diverge. We consider two parallel trees divergent based on differences in constructions, relations marked, frequency of annotation labels and tree depth. Some interesting instances of structural divergences in the treebanks have been discussed in the course of this paper. We also present our task of alignment of the two treebanks, wherein we talk about our extraction of divergent structures in the trees, and discuss the results of this exercise.
منابع مشابه
Towards Building Parallel Dependency Treebanks: Intra-Chunk Expansion and Alignment for English Dependency Treebank
The paper presents our work on the annotation of intra-chunk dependencies on an English treebank that was previously annotated with Inter-chunk dependencies, and for which there exists a fully expanded parallel Hindi dependency treebank. This provides fully parsed dependency trees for the English treebank. We also report an analysis of the inter-annotator agreement for this chunk expansion task...
متن کاملLTAG-spinal treebank and parser for Hindi
Statistical parsers need huge annotated treebanks to learn from and building treebanks is an expensive proposition. To create parsers for different grammar formalisms in a language, building separate treebanks for each of those isn’t a feasible task. Treebanks available in one formalism can be converted into an other either automatically or with minimal human effort by exploiting the similariti...
متن کاملUrdu and Hindi: Translation and sharing of linguistic resources
Hindi and Urdu share a common phonology, morphology and grammar but are written in different scripts. In addition, the vocabularies have also diverged significantly especially in the written form. In this paper we show that we can get reasonable quality translations (we estimated the Translation Error rate at 18%) between the two languages even in absence of a parallel corpus. Linguistic resour...
متن کاملComputing Translation Units and Quantifying Parallelism in Parallel Dependency Treebanks
The linguistic quality of a parallel treebank depends crucially on the parallelism between the source and target language annotations. We propose a linguistic notion of translation units and a quantitative measure of parallelism for parallel dependency treebanks, and demonstrate how the proposed translation units and parallelism measure can be used to compute transfer rules, spot annotation err...
متن کاملTreebanks in Machine Translation
We present an approach using treebanks in machine translation. Our experiment in Czech-English machine translation is an attempt to develop a full machine translation system based on dependency trees (Dependency Based Machine Translation, DBMT). We use the following resources: Prague Dependency Treebank, a newly created Czech-English parallel corpus of Penn Treebank, English monolingual corpus,...
متن کامل